************************************************ ACRONYMES ************************************************ - OIG/ IGO = Organisation intergouvernementale / Intergovernmental organization. Dans la description de nos fichiers, OIG est utilisé pour désigner les différentes organisations intergouvernementales relevant de la gouvernance climatique internationale (voir ci-dessous pour la liste complète des institutions en question) et que nous souhaitons représenter à travers un corpus composé des rapports publiés par ces dernières sur le sujet du changement climatique. - MEDIA/ Press = mobilisés pour désigner les données relevant du corpus journalistique, décrit ci-dessous. - ONG/ NGO = Organisation non-gouvernementale/ Non-governmental Organization - COP = Conférence des parties - CT = Candidat-terme - UC = Unité composée - US = Unité simple - FR = Fréquence - FR_rel = fréquence relative - FR_ex = fréquence attendue *********************************************************** QUELLES EST LA NATURE DES DONNÉES ? *********************************************************** Le « corpus OIG » contient des rapports sur le sujet du changement climatique et publiés entre 2007 et 2021 par les principales organisations intergouvernementales ayant travaillé sur cette thématique, en l'occurrence la CCNUCC (Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques), le GIEC (Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat), le PNUD (Programme des Nations unies pour le développement), le PNUE (Programme des Nations unies pour l’environnement), l'ONU (Organisation des Nations unies), le FENU (Fond d’équipement des Nations unies), l'OMM (Organisation météorologique mondiale), la Banque mondiale, et l'ONU-REDD (le Programme des Nations Unies pour la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développement). Ces institutions ont été choisies parce qu'elles ont toutes publié au moins un rapport sur le changement climatique au cours de la période à l'étude. En fait, tous les rapports publiés par ces organisations sur cette thématique ont été intégrés au corpus. Les rapports sont authentiques et complets : seuls ont été supprimés les schémas, références, images, annexes, liens hypertextes, et tableaux, afin de permettre l'analyse numérique du corpus par des logiciels de traitement automatique. Le corpus ONG se subdivise en sous-corpus diachroniques, contenant des rapports publiés à deux moments clés de la gouvernance climatiques – la COP 15 de Copenhague (2009) et la COP 21 (Accord de Paris, 2015) – et autour des COP 25 et 26 pour le sous-corpus le plus récent (notre recherche ayant été effectuée à l'époque de ces deux dernières COP). Le dossier contient également deux fichiers de métadonnées : le fichier « metadata.xlsx » contient les métadonnées de l'ensemble des sous-corpus (le format Excel permettant d'inclure plusieurs feuilles) et le fichier « metadata-ONG.csv » contient les métadonnées spécifiques à l'ensemble du corpus OIG. Ces dernières précisent par ailleurs le sous-corpus diachronique de chaque fichier .txt. *********************************************************** COMMENT LES DONNÉES ONT-ELLES ÉTÉ COLLECTÉES ? *********************************************************** Les rapports d'expertise ont été téléchargé au format PDF directement sur les sites des organisations, avant d'être nettoyés et convertis au format TXT. Une partie du corpus avait été préconstituée par notre laboratoire, le GREMUTS, dans le cadre de travaux précédents : nous les avons donc complétés, en triplant qua-siment leur taille. Afin de garantir que les documents ajoutés aux corpus relèvent de la thématique du changement climatique, nous sélectionnons uniquement les rapports dont le titre contenait l'une des expressions suivantes : "global warming", "global heating", "greenhouse effect", "IPCC", "temperature", "climate", au singulier ou au pluriel. ************ Références ************ Bureau, Pauline. 2023. « Variation terminologique et néologie dans le domaine du changement climatique ». Thèse de doctorat en Etudes anglophones, Université Grenoble Alpes. (en préparation)